Türkçe, farklı lisanlarla girdiği etkileşimlerin ve binlerce yıllık tarihinin de tesiriyle epey güçlü bir lisan. Lakin çağdaş dünyada her gün yeni bir şeyler escort ankara keşfedebiliyor, geliştirebiliyor, haliyle bunlara Türkçe karşılık bulunması gerekiyor.
Örneğin ‘selfie’ akımı birinci patladığında TDK bir mühlet sonra harekete geçmiş ve bu sözün bahçelievler olgun escort karşılığını ‘özçekim‘ olarak belirlemişti. Ya da geçtiğimiz günlerde NFT sözü için de bir karşılık geldi; nitelikli fikrî tapu. Lakin TDK’nin sözlüğe eklediği balgat olgun escort düşünülen kimi sözler var ki, yalnızca birer şehit efsanesinden ibaret. Bunlardan en komik ve tanınan olanları derledik.
TDK’nın sözlüğe eklediği sanılan, lakin batıkent olgun escort Türkçede yeri olmayan uydurma kelimeler
Oturgaçlı götürgeç/araba
TDK sözlüğünde arama yaptığımızda ‘oturgaçlı götürgeç’ için rastgele bir sonuç çıkmıyor. Otomobil sözünün tarifinde beşevler olgun escort da bu söze dair rastgele bir şeşy geçmiyor.
Çok oturgaçlı götürgeç/otobüs
Bu listenin en popülerlerinden biri olan ‘çok oturgaçlı götürgeç’ de büyükesat olgun escort TDK’nin sözlüğünde yer almıyor. Otobüs sözünün tarifinde da bu tabire yer yok.
Gökkonut/uçak
Uçak sözüne TDK’den göz attığımızda karşılığı olarak verilenlerden çankaya olgun escort biri ‘tayyare‘. Fakat gökkonut üzere bir sözün varlığına dair en ufak bir delil bile yok…
Durdurgaç/fren
Fren sözü lisanımızda çokça bulunan cebeci olgun escort Fransızca sözlerden biri. Ama Türkçeleştirmek için ‘durdurgaç’ üzere bir söz üretildiği bilgisi kesinlikle gerçek değil. TDK’de de bu söze dair hiçbir bilgi çukurambar olgun escort bulunmuyor.
Zorlangaç/problem
Listede bulunan sözler ortasından en ‘eh olabilirmiş belki’ dedirteni bana nazaran ‘zorlangaç’ oldu. Söylemesi eğlenceli olsa da, TDK’de bu demetevler olgun escort söze dair hiçbir bilgi yok.
Çok telli çalgaç/gitar
Peki mesela öteki çok telli ‘çalgaçlar’ ne olacak? Doğal ki, çok telli çalgaç dikmen olgun escort tabirinin izine internetin tabansız kaynaksız bilgi kuyusu ve bu liste dışında resmi hiçbir yerde rastlanmıyor.
Zırlangaç/zil
Zil TDK’ye hem bildiğimiz birinci manasıyla, hem de argoda ‘parasız‘ olarak girmiş. Lakin zırlangaç, TDK’nin sözlüğünde yer almıyor.
Şekil çeken/fotoğraf makinesi
Buna ne desem bilemedim, kötü de bir uydurma. Olağan ki gerçekliği de yok.
Sosyal otlangaç/restoran
Her ne kadar ağır olarak restaurant biçiminde kullanılsa da, ‘lokanta’ üzere İtalyanca kökeni olan bir öbür kelime ile de tabir edilen bu söz, hiçbir vakit ‘sosyal otlangaç’ olarak anılmamış.
Öttürgeç/flüt
Öttürgeç sözü nitekim sözlükte olsa flütü karşılar mıydı emin olamadım. TDK’nin sözlüğünde de bu söz bulunmuyor.
BONUS: Alttan ittirmeli üstten tüttürmeli çok oturgaçlı getirgeçli götürgeç/tren (Bunu birinci sallayan o kadar hoş sallamış ki, tebrik ediyoruz.)
‘TDK’nin türettiği kelimeler’ efsanelerinin en komik ve işin rengini en muhakkak edeni sanırım bu. Bunu uyduran kişiyi tebrik ediyor ve listemizi sonlandırıyoruz.